P'tite T.T avec son aventure en France et en Chine! T.T小朋友在法国和中国的奇妙大历险~

30 octobre 2006

Je m’applle Martine Pierrette ?
我叫做 Martine Pierrette ?


Ce qui me connaissent bien doivent savoir, normalement j’ai pas de prénom français ou anglais sauf mon frère Fif m’appelle Jasmine :) Car mon prénom c’est quand même pas trop difficile à prononcer, je crois.
Mais si je veux un prénom, et ce cera quoi ? Martine Pierrette c’est le résultat de mon 1er essai, et les suites ce sont : Nathalie Cécile, Eve Roxanne, Lucille Anna...intéressant n’est-ce pas ?
Donc je vous présente ce truc « Random Name Generator ». Maintenant c’est vous qui jouez!
Aussi pour les français, cliquez ici pour traduire votre prénom en chinois !

认识我的人都应该知道,除了我的哥哥Fif叫我Jasmine之外,一般来说我是没有法语或英语名字的,准确来讲是因为我的中文名字名并不是太难发音……
但是如果要起一个名字的话,我该叫什么好呢?Martine Pierrette是我第一次测试的结果。接下来的几次分别是:Nathalie Cécile,Eve Roxanne,Lucille Anna...很有趣吧。
所以我向大家介绍这个好玩的东西 « Random Name Generator »,这次到你们大家来玩了哦~

29 octobre 2006

C'est du chinois!

Oyo, comme j’ai dit hier soir, je vais vous apprendre quelques mots chinois.
Tout d’abord quelques phrases utiles.

1.Bonjour.——你好。(Ni hao)
Cliquez ici
2.Ça va ?——你好吗?(Ni hao ma)
Cliquez ici
3.Au revoir.——再见。(Zai jian)
Cliquez ici
4.Merci.——谢谢。(Xie xie)
Cliquez ici
5.Oui.——是。(Shi)
Cliquez ici
6.Non.——不是。(Bu shi)
Cliquez ici
7.Je t’aime.——我爱你。(Wo ai ni)
Cliquez ici

Comment compter en chinois ? Et comment compter en utilisant les signes de la main chinois ?

1.un —— 一 (yi)
Cliquez ici
2.deux —— 二 (er)
Cliquez ici
3.trois —— 三 (san)
Cliquez ici
4.quatre —— 四 (si)
Cliquez ici
5.cinq —— 五 (wu)
Cliquez ici
6.six —— 六 (liu)
Cliquez ici
7.sept —— 七 (qi)
Cliquez ici
8.huit —— 八 (ba)
Cliquez ici
9.neuf —— 九 (jiu)
Cliquez ici
10.dix —— 十 (shi)
Cliquez ici

27 octobre 2006

Lavande de mer
勿忘我

Je te connais depuis 10 ans, tous ce que j’ai fait c’est parce que je t’aime, dit JayY.
Tu grandis pas, tu es toujours comme une gamine, dit Luca.
Je t’attendrai jusqu’à ton retour, dit Daniel.
ça fait déjà trois mois que ma copine n’a pas couché dans mes bras comme ça, dit DoDo.
Toi, tu sais bien qu’on reste ensemble c’est juste pour faire une certaine chose, dit Blanc.
Tu aurais me dire, et ça serait mieux passer, dit Jo.
Quand on rentre, on se mariera et on passera tous les jours ensemble, dit Laruno.

Lavande de mer, a un nom romantique en chinois, qui veut dire « ne m’oublie jamais ».
Mais enfin vous savez pas du tout ce que je veux.

JayY说,认识你了10年,我终于要告诉你,为你做了那么多是因为喜欢你。
Luca说,那么久了,你还是像个孩子一样顽皮。
Daniel说,我会在这里一直等待,等到你回去。
DoDo说,已经有3个月,我的女朋友不曾像这样,躺在我的臂弯里。
Blanc说,你很清楚地知道,我们在一起只是为了维持某一种关系。
Jo说,你应该早些告诉我,或许我们可以更好地处理那些事情。
Laruno说,等回去了结婚之后,我们就可以一起共度一朝一夕。

但你们终究还是一点也不明白我要的是什么。

21 octobre 2006

Ambiguïté
含混不清

Tu commences à parler.
Sais -je tout ce que tu veux t’exprimer ?
Pas besoin de le savoir peut-être.

Qu’ est-ce que c’est le problème, mais
Tu vas jamais
Me comprendre.
Manques -tu des sensibilités ?
Beaucoup plus que je peux supporter.

Je m’en doute, et
Commence à me demander,
A ce moment c’est moi qui choisis ou c’est déjà décidé ?
Détester ou aimer ?
Les réponses sont trops difficiles à donner.
Weekends, cela va me déchirer.
-------------------------------------------------------------------------
Une Japonaise, un Coréen, une histoire d’amour.
Une série télé, un sous-titre français, une Chinoise pleure.
Il vaut mieux que tu comprennes rien...


你开始讲话了
不能够明白你所讲的是什么
知道又有什么用呢
道不明的事情说它又有何益

我并不确定这其中究竟有什么问题
有可能你也永远不会了解
多多少少我还是心存侥幸
想小心翼翼向你提起
你却看不见我的眼泪

我现在默默地一个人坐着
开了最后一罐啤酒
始终也没有了解你想的那些事
痛如果能够让人清醒
恨如果能够让人成长
周末现在却可以轻易地将我打败
末日么?我自己笑笑,已经许久不曾这样了
-------------------------------------------------------------------------
一个日本女孩,一个韩国男孩,一段爱情拉开帷幕。
一部连续剧,一出法语字幕,一个中国女孩哭。
如果你什么都看不明白,那便是最好的了。

19 octobre 2006

Endless rain

Je marche dans la pluie, il me semble que quelque chose me fait très mal. Mais il y en a rien.
Quand tu m’as prise dans tes bras, c’était comme un rêve qu’on est tombé amoureux. Et maintenant je me réveille, sans toi, je peux même pas voir les chemins devant moi.
Laisse-moi oubiler, toutes les haines et toutes les tristesses. Et si possible, garde une toute petite place pour moi dans ta mémoire.

--Basé sur la chanson « Endless rain » d’X-Japan


我走在雨里,心里似乎有被某些事物伤害了的情绪。但事实上却什么也没有。
那时你拥抱着我,好像我们是一对恋人,但这只是一场梦而已吧。现在梦也醒了,没有了你,我连眼前的路都看不清。
就让我忘记吧,那所有的仇恨和哀伤。还有,如果可能的话,希望在你的记忆中为我留一个小小的角落。

--改编自X-Japan的« Endless rain »

10 octobre 2006

Bon anniv, maman
妈妈,生日快乐

Mama, I miss U

09 octobre 2006

Les lunettes ou les lentilles, L’amour ou la larme
眼镜还是隐形眼镜,爱还是眼泪

- Je sais pas quoi te dire.
- Les gens qui ne savent pas quoi dire sont amoureux en général. Tu es amoureuse de moi ?
- Non je veux pas répondre cette question.
- Mais j’ai besoin de savoir.
- Je te dirai jamais.



- 我不知道该和你说什么。
- 通常互相不知道说什么的人其实是恋人。你爱我么?
- 我才不要回答这个问题。
- 但我很想知道。
- 那我永远都不告诉你。

03 octobre 2006

Long distance love

ça fait déjà longtemps que j’ai pas raconté cette histoire aux autre, mais samedi dernier y’avait qq’un m’a rappelé ça. Bon, aujourd’hui on va discuter un peu sur le sujet « Long distance love ».
Avant mon arrivée en France, j’avait un copain à Shangaï, nous sommes restés ensemble pendant deux ans et demi. Je dois dire k’on s’aimait en ce-temps là. Et puis j’ai passé le concours de mon univ et j’ai gagné cette chance pr venir en France comme tout le monde le sait. Lui il m’a promis de m’attendre jusk’à ma rentrée en Chine, mais vous pouvez imaginer, ces genres de promesses marchent jamais.
Personnellement, je crois pas du tout ce k’on l’appelle « Long distance love ». Peut-être y’aura des gens qui disent, l’amour s’établie sur une base de la confiance, même on se voit pas, on doit se croire. Oui, c vrai que y’a des amis autour de moi qui ont déjà réussi avc ces situation, mais ce k je parle c donc la plupart dans cas là ont pas un « Happy ending ».
Bon, avant j’étais trop simple trop naïve, je croyais k’il existe des vrais amours, et mon rêve a été détruit. C vraiement comme si vous faites un tattouage en utilisant des initaux de vtr copain ou copine, même si vous vous séparez après, mais vtr tattouage disparaitra jamais. ça c qd même un peu dégueulasse. Le mal d’amour est un peu comme ces tattouages, s’enlevent pas.
Et donc je veux bien vous dire, si vous vous aimez, je vous conseille de rester tjs ensemble, parce qu’en fait, personne peut donner des promesses 100% sûres.

已经有很久都没有说起过这个故事,上周理由某人又唤起了我的记忆。那好吧,今天我们就来讲讲远距离恋爱这个话题。
在我到法国之前,我曾经有个很要好的男朋友,我们在一起的时间差不多有两年半之多。到现在为止我还是要说,当时我们确实是相爱的。后来我参加了我大学的甄选,得到了来法国学习的机会,就如同你们大家知道的一样。他向我承诺,一定会等到我回中国为止。但你们可以想象一下,这种承诺从来也就不会兑现的。
就我个人而言,我是一点也不相信有所谓“远距离恋爱”这种事情的存在。我知道这时可能会有人跳出来说,难道爱情本身不是建立在互相信任的基础上的吗,就算我们互相不见面,也应该要互相信任才是。是,我承认我身边也确实有远距离成功的例子存在。可我说的是,在绝大多数的情况下,这样的恋爱是不会有王子与公主的结局的。
我从前也曾经单纯过,我也曾经相信过这世间有真爱,然而之后,我的门被摧毁了,就好像在身上刺了你所爱的人的首字母如此这般的刺青,就算之后两个人分开了,刺青也不会消失。之后再看到它,难免还会感到一丝恶心。所以我说的爱情的痛楚就好像这种刺青一样,洗不掉了。
所以我一定要在此告诉各位,如果互相爱恋的话,就应该要经常维持在一起,因为事实上,从来没有人可以做到百分之百承诺些什么的。