P'tite T.T avec son aventure en France et en Chine! T.T小朋友在法国和中国的奇妙大历险~

11 septembre 2006

La solitude derrière la prospérité et l’histoire qui continue...
繁华背后的寂寞以及没有结束的故事...

J’sais, c’est un peu trop compliqué le titre, même pas correct. Mais vous devez savoir, premièrement, même en chinois c’est pas facile de dire cette phrase non plus ( normalement j’écris mon blog tout d’abord en français ), et en plus, ce que je me sens c’est donc encore beaucoup plus compliqué que ça.
J’ai pensé de cette question pendant trois quatre jours, et j’sais pas encore comment je peux commencer cet article jusqu’à maintenant. Mais je vais essayer qd même.

Par exemple, esk vous êtes déjà allés chez un resto ou un hotel, bah normalement oui, mais esk vous êtes déjà allés chez un resto au tout début du matin , avant les heures d’ouverture.
Mon père il est chef des cuisiniers donc je sais bien la situation en Chine depuis j’étais toute petite. Et ça, ça me fait toujours un peu triste et je sais pas pourkoi en fait.
Le hall est prèsque vide, y’a personne que quelques serveurs qui marchent aller-retour pr faire des nettoyages et des préparations. Avec peu de lumière, et les gens se voient pas très clair. Tout est tranquille.
C vraiment pas du tout la même chose qu’on voit normalement chez un resto qd on y vais pr manger. C un peu sans vie et sans intérêt. Mais une fois qd les clients arrivent, tout va changer : des chansons, des discussions, des odeurs des plats partout, et je peux même pas croire c’est le même endroit.

Et les gens, je dis moi, même vous peut-être aussi, je pense que c’est un peu comme la vie. Pck ce qu’on voit entre nous, comme d’hab, c’est seulement la prospérité comme un resto à 8h du soir mais qui sait qui nous sommes derrière les gens, qui sait la solitude derrière la prospérité ?
J’sais que y’a des gens comme moi, se cachent bien et sont toujours « prospères », et après, un jour, bon en fait c aujourd’hui, je trouve j’ai perdu trop de choses, même une part de ma personnalité. Et j’ai commencé à essayer de rattraper un peu ce que j’ai perdu, j’espère que ce serait pas trop tard.
C un peu bizzare tout ça, car en fait je sais pas du tout ce que je veux dire maintenant mais je continue. Desfois je me sens un peu solitaire même qd j’suis avec les autres, et j’admets pas ce problème, je me présente aussi contente que les autres. Pendant l’année scolaire passée, y’avais seulement deux fois que j’ai « éclaté » : la journée d’intégration 2005, et le 24 juillet 2006,

Je croiyais que l’histoire est déjà finie, mais en fait elle continue.

A la fin, special thanks to mon p’tit hippopo :)




我知道这个标题是有一点难理解,甚至语法上面可能也有点问题。但是你们要知道的是,首先,这句话无论用法语或中文都是不容易表达的,另外,其实我所想讲的东西远比这个标题来的复杂。
三四天以来我一直在想这个问题,但是到现在为止我也不知道怎么为这篇文章开头,无论如何我还是决定要试一试看看。

举例来说,你们大家都去过酒店或者宾馆,正常来说都应该去过吧。可你们有没有在清早的时候,在营业时间之前去过饭店呢?
我的父亲是一个主厨,所以自从我很小的时候,就知道了中国的酒店在营业之前的情形。但我每一次看到这样的情形,都会感到一点悲伤。而其中的理由,到现在我也不明白。
空荡荡的大厅,除了几个走来走去忙着打扫和准备的服务生之外,并没有其他人。灯光非常暗,甚至连人们之间互相都不是看得很清楚。除了安静就是安静。
这和我们平时去吃饭的时候所看到的景象完全不同,了无生趣并且死气沉沉的。但是当有客人来的时候,瞬间一切都改变了:到处都是莺歌燕舞,高谈阔论,饭菜的香味飘荡着,我甚至不能相信自己是身处在同一个地方。

我相信有些人,我说的是我本人,可能你们也是,我想我所说的可能和人生有一些相似之处。因为通常来讲,我们之间互相所看见的我们,就好像是晚上8点钟时繁荣的酒店。但是在人群身后,我们到底是谁呢?谁又了解我们繁华背后的寂寞呢?
我知道总有那么一些人和我一样,把自己隐藏起来,总是表现给人看“繁荣”的一面,可后来,有一天,正确的来说是今天,我终于发现了我失去了太多的东西,甚至是我性格中的一部分。我想要找回那些,但不知道是不是为时已晚了……
我觉得很好笑,因为我自己都不知道自己现在在讲些什么,但是我还是得继续说。有些时候,就算在人群中,我都觉得自己很孤独,但我却不承认这一点,还表现得和其他人一样兴高采烈。在过去的一学年中,我真正“暴发”的时间,只有2次:05年的开学前聚会,和今年的7月24日。

我曾一度以为故事结束了,但她却一直继续着。

最后,特别感谢我的Hippopo。:)

2 Comments:

Anonymous Anonyme said...

Coucou,c wenjun! Je te laisse une trace de mon premier passage.
-.-///
Bonne continuation pour ton blog!!

1:07 AM

 
Blogger PM said...

Je vois ce que c'est. Moi aussi, je suis ermite dans l'arme, mais je me cache sous des travers exhubérants.

5:07 PM

 

Enregistrer un commentaire

<< Home